Haver e a ver

Oi filha,

Em Português existe tanto o haver, como o a ver. São expressões com escrita e pronúncia parecidas, mas com significado diferente (parônimos):

  • A expressão ter a ver (não ter nada a ver, na forma negativa) vem normalmente seguida pela preposição com e é usada no sentido de ter relação com.
  • A expressão ter a haver tem sentido de ter a receber, ter algo como crédito.

Exemplos de uso

A ver (ter relação com):

  • O aumento do preço das mercadorias tem a ver com a escassez dos produtos.
  • A queda das vendas não tem nada a ver com os problemas de trânsito.
  • A letra desta música não tem nada a ver comigo.
  • Desculpe, mas não tenho nada a ver com seus problemas.
  • Isso não tem nada a ver com minha ideologia de vida.
  • Nada a ver, irmão! De onde você tirou essa ideia?

A haver (ter a receber):

  • Paulo recebeu a primeira parcela do pagamento, mas ainda tem a haver cem reais.
  • Já não tenho nada a haver de meus clientes.
  • Rafaela não tem nada a haver do dinheiro da herança dos avós.

Haver (existir):

  • Por nada haver para fazer, fui embora mais cedo do escritório.
  • Fiquei triste por ele nada haver dito sobre minha situação.

Beijo do pai!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s